Russian Transliteration
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Machine Transliteration
In the present study, we present different approaches for transliteration proper noun pair’s extraction from parallel corpora based on different similarity measures between the English and Romanized Arabic proper nouns under consideration. The strength of our new system is that it works well for low-frequency words. We evaluate the presented new approaches using an EnglishArabic parallel corpus...
متن کاملEffective Transliteration
The translation of texts written in different languages is required in many domains, such as machine translation and cross-lingual information retrieval. Translating words of a text from a source language into a different target language can be efficiently achieved using a bilingual vocabulary, where every source word has a counterpart in the target language. In practice, however, there are oft...
متن کاملMachine Transliteration
It is challenging to translate names and technical terms across languages with different alphabets and sound inventories. These items are commonly transliterated, i.e., replaced with approximate phonetic equivalents. For example, "computer" in English comes out as "konpyuutaa" in Japanese. Translating such items from Japanese back to English is even more challenging, and of practical interest, ...
متن کاملAutomatic Transliteration and Back-transliteration by Decision Tree Learning
Automatic transliteration and back-transliteration across languages with drastically different alphabets and phonemes inventories such as English/Korean, English/Japanese, English/Arabic, English/Chinese, etc, have practical importance in machine translation, crosslingual information retrieval, and automatic bilingual dictionary compilation, etc. In this paper, a bi-directional and to some exte...
متن کاملTransliteration Alignment
This paper studies transliteration alignment, its evaluation metrics and applications. We propose a new evaluation metric, alignment entropy, grounded on the information theory, to evaluate the alignment quality without the need for the gold standard reference and compare the metric with F -score. We study the use of phonological features and affinity statistics for transliteration alignment at...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Nature
سال: 1890
ISSN: 0028-0836,1476-4687
DOI: 10.1038/042007a0